A parody of language and lexicon that literally gets on our nerves

The suggestion came from people driven nuts, by new words they don’t know and don’t like, by old words being misused, writes Terry Prone

A parody of language and lexicon that literally gets on our nerves

HE HAD stripey knickers and wasn’t animated, so it was a miracle that Daithí Lacha was ever made into a TV series, but he was, in the 1960s.

The commentary to the series was in Irish, and so a generation of kids was forced to watch the frame-by-frame non-event that was David Duck’s life on the basis that it would render them bilingual, which it never did.

Already a subscriber? Sign in

You have reached your article limit.

Unlimited access. Half the price.

Annual €120 €60

Best value

Monthly €10€5 / month

More in this section

Revoiced

Newsletter

Sign up to the best reads of the week from irishexaminer.com selected just for you.

Cookie Policy Privacy Policy Brand Safety FAQ Help Contact Us Terms and Conditions

© Examiner Echo Group Limited