A parody of language and lexicon that literally gets on our nerves

The suggestion came from people driven nuts, by new words they don’t know and don’t like, by old words being misused, writes Terry Prone

A parody of language and lexicon that literally gets on our nerves

HE HAD stripey knickers and wasn’t animated, so it was a miracle that Daithí Lacha was ever made into a TV series, but he was, in the 1960s.

The commentary to the series was in Irish, and so a generation of kids was forced to watch the frame-by-frame non-event that was David Duck’s life on the basis that it would render them bilingual, which it never did.

You have reached your article limit. Already a subscriber? Sign in

Unlimited access starts here.

Try from only €0.25 a day.

Cancel anytime

More in this section

Revoiced

Newsletter

Had a busy week? Sign up for some of the best reads from the week gone by. Selected just for you.

Cookie Policy Privacy Policy Brand Safety FAQ Help Contact Us Terms and Conditions

© Examiner Echo Group Limited