Roddy Doyle is going from Roy Keane to Don Giovanni with his translation of Mozart’s opera

Roddy Doyle approached his translation of Mozart’s opera in a similar way to his book with the footballer, writes Alan O’Riordan

Roddy Doyle is going from Roy Keane to Don Giovanni with his translation of Mozart’s opera

HE’S no opera buff, Roddy Doyle, but he’s spent the last year translating Mozart’s Don Giovanni for a new ‘staging’ by Opera Theatre Company. “An awful word,” he says.

Famously a music nut, Doyle has been a classical listener since his early days as a writer, but is a relatively recent convert to opera. “I don’t go out of my way to educate myself about it,” he says. “I don’t do my homework, so when I go to an opera, I don’t have a clue what it will be about. I go to enjoy the experience. I probably go to far less operas than I go to rock gigs, but, on the other hand, there are far less of them, but I do enjoy it.”

Already a subscriber? Sign in

You have reached your article limit.

Unlimited access. Half the price.

Annual €130 €65

Best value

Monthly €12€6 / month

More in this section

Cookie Policy Privacy Policy Brand Safety FAQ Help Contact Us Terms and Conditions

© Examiner Echo Group Limited