It’s Béal na Blá, not Béal na mBláth
Is it too much to hope then that the media and the participants will use the correct name-form of the place where Collins met his tragic end?
The proper usage is Béal na Blá, not ‘mBláth’.
The latter, media-invented distortion is misplaced pedantry, with its phoney, pseudo-poetic association with ‘flowers’.
Up to quite recently, the universal pronunciation in the locality itself and in the wider region was always Béal na Blá.
For a discussion on its meaning see R. Ó Ellrdail, ‘The place name Béal na Blá, Journal of the Cork Historical and Archaeological Society, 104 (1999).
Meanwhile, the immemorable correct usage of the people of the mid-Cork area should be reflected by discontinuing the ignorant ‘Béal na mBláth form.
John A Murphy
Rosebank
Douglas Road
Cork





