Placenames fall victim to builders and ill-informed ideologues

DURING the course of several social study conferences in the late 1980s I came to know and admire Eoin 0’Loinsigh of Siochán, Castlegregory, Co Kerry, who, in his 90s by then, was a life-long scholar and a great advocate of the Irish language.

Placenames fall victim to builders and ill-informed ideologues

In many discussions about Irish placenames he spoke of the anglicisation and the reverse Irish renaming of various localities around the countryside, drawing attention to the great descriptive beauty that has often been lost through the practice of ill-informed translation by over-zealous Irishians.

In particular, he used his own townland, Dingle, as an example of inadvertent anglicisation of the original name which he held as being, and of, the following — Dún na nGael (Fort of the Gaels/Celts), Dún Geal (Fort of Light, or even perhaps the Bright Fort).

Already a subscriber? Sign in

You have reached your article limit.

Unlimited access. Half the price.

Annual €120 €60

Best value

Monthly €10€5 / month

More in this section

Revoiced

Newsletter

Sign up to the best reads of the week from irishexaminer.com selected just for you.

Cookie Policy Privacy Policy Brand Safety FAQ Help Contact Us Terms and Conditions

© Examiner Echo Group Limited