Renaming Dingle - An Daingean will confuse visitors

The attitude of Minister for the Gaeltacht, Eamon Ó Cuiv, to the use of the English version of Dingle on signposts outside the Gaeltacht area, is not just difficult to understand but could be considered to be overbearing and intimidatory.

Renaming Dingle - An Daingean will confuse visitors

The use of Dingle, rather than An Daingean as the minister insists, is not simply a matter of semantics. The local economy could suffer because tourists, who are the lifeblood of the area, cannot find it because of the minister’s intransigence.

As has been pointed out locally, Dingle is an internationally recognised tourist brand name, whereas An Daingean is an obscure name on a signpost which only serves to confuse visitors who want to go to Dingle. It defies logic why both versions cannot be used.

You have reached your article limit. Already a subscriber? Sign in

Unlimited access starts here.

Try from only €0.25 a day.

Cancel anytime

More in this section

Revoiced

Newsletter

Had a busy week? Sign up for some of the best reads from the week gone by. Selected just for you.

Cookie Policy Privacy Policy Brand Safety FAQ Help Contact Us Terms and Conditions

© Examiner Echo Group Limited